顧彥先平生好琴,及喪,家人常以琴置靈床上。張季鷹往哭之,不勝其慟,遂徑上床,鼓琴,作數曲竟,撫琴曰:“顧彥先頗復賞此不?”因又大慟,遂不執孝子手而出。
君之丧,未小敛,为寄公国宾出;大夫之丧,未小敛,为君命出;士之丧,于大夫不当敛而出。凡主人之出也,徒跣扱衽拊心,降自西阶。君拜寄公国宾于位;大夫于君命,迎于寝门外,使者升堂致命,主人拜于下;士于大夫亲吊则与之哭;不逆于门外,夫人为寄公夫人出,命妇为夫人之命出,士妻不当敛,则为命妇出。
…标签:遇到非人类后我转运了、[HP]硬币的正反面、老王和他的小娇妻
相关:手写的从前、我喜欢粘着你呀~、有我在你还害怕啊、殖民统治、请你吃糖呀、这个名侦探过分可爱、在逃亡扮演游戏里柯学面基、偏执只需一秒钟、一封匿名来信、咦!你个拼种
司空顧和與時賢共清言,張玄之、顧敷是中外孫,年並七歲,在床邊戲。於時聞語,神情如不相屬。瞑於燈下,二兒共敘客主之言,都無遺失。顧公越席而提其耳曰:“不意衰宗復生此寶。”
會稽賀生,體識清遠,言行以禮。不徒東南之美,實為海內之秀。
…